4.1. I comandi di Translator's Workbench

Nella seguente tabella vengono descritti tutti i comandi presenti nei menù di Translator's Workbench così come vengono visualizzati nell'interfaccia di TRADOS in spagnolo.

Comandi contenuti nel menù Archivo: Nuevo - Abrir - Conectar - Cerrar - Propriedades - Configurar - Importar - Exportar - Reorganizar - Mantenimiento - Salir -
Comandi contenuti nel menù Configuración: Configuración del filtro y el proyecto - Idioma de destino - Párrafos no traducibles - Servidores de TM - Id. de usuario -
Comandi contenuti nel menù Ver: Mostrar traducción - Ventanas grandes - Mostrar/Ocultar menú - Zoom - Texto de etiqueta - Idioma de la interfaz de usuario - Siempre visible -
Comandi contenuti nel menù Opciones: Opciones de la memoria de traducción - Opciones de reconocimiento de términos - Colores del texto traducido - Reconocimiento de términos -
Comandi contenuti nel menù Herramientas: Analizar - Traducir - Limpiar - Concordancia -
Comandi contenuti nel menù Ayuda: Temas de ayuda - TRADOS en la Web - Acerca de -

Comando: Abrir
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: Serve per aprire una memoria di traduzione esistente
Comando: Acerca de
Menù di appartenenza: Ayuda
Descrizione: Apre una finestra contenente informazioni sul programma e sulle licenze.
Comando: Analizar
Menù di appartenenza: Herramientas
Descrizione: Consente di effettuare l'analisi di un file prima di cominciare la traduzione. Apre la finestra dell'analizzatore che consentirà di calcolare per quanti segmenti del testo da tradurre ci sono dei risultati nella memoria e in che percentuale di somiglianza.
Comando: Archivo
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: È il primo menù in alto a destra nella finestra di Workbench. Contiene i comandi principali dell'applicazione, quelli per aprire una memoria di traduzione, crearla, chiuderla, vederne le proprietà etc.
Comando: Ayuda
Menù di appartenenza: Ayuda
Descrizione: È l'ultimo menù di Transalator's Workbench e contiene il link per aprire la guida dell'applicazione, una serie di links a pagine web di TRADOS per informazioni e supporto e le informazioni sul prodotto e sul copyright.
Comando: Cerrar
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: Serve per chiudere la memoria di traduzione attualmente in uso senza chiudere Workbench
Comando: Colores del texto traducido
Menù di appartenenza: Opciones
Descrizione: Consente di impostare i colori del testo per il testo in lingua di arrivo, il testo recuperato uguale al 100% (full match), e il testo recuperato simile, con percentuali inferiori al 100% (fuzzy match).
Comando: Concordancia
Menù di appartenenza: Herramientas
Descrizione: Apre la finestra delle concordanze per la ricerca di una stringa di testo all'interno della memoria di traduzione. Questa opzione è molto utile nei casi in cui non venga recuperato alcun risultato nella memoria di traduzione con la normale ricerca di Workbench sui segmenti.
Comando: Conectar
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: Serve per connettersi ad una memoria di traduzione remota (non collocata sul computer di chi la deve usare) che si trova in un server di una rete Intranet o Internet
Comando: Configuración del filtro y el proyecto
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: Lancia una finestra di dialogo per la definzione di alcune impostazioni da definire per le unità di traduzione che verranno create nel corso della traduzione con Workbench. Se nella fase di creazione o di gestione della memoria erano stati creati dei campi con degli attributi, in questa finestra di dialogo è possibile definire gli attributi che le nuove unità dovranno avere, altrimenti si possono utilizzare gli attributi predefiniti di TRADOS. È un'opzione di utilizzo avanzata.
Comando: Configuración
Menù di appartenenza: Configuración
Descrizione: È il secondo menù di Workbench e contiene una serie di comandi per la configurazione di alcuni parametri della memoria di traduzione aperta.
Comando: Configurar
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: Lancia una finestra composta da 7 sezioni nelle quali è possibile effettuare delle modifiche alla configurazione della memoria di traduzione aperta. È possibile aggiungere delle lingue di destinazione, dei campi, definire la lista degli elementi non traducibili, le regole di segmentazione, impostare delle password, etc.
ATTENZIONE: il comando è attivo solo se la memoria è aperta in modalità esclusiva e in ogni caso non consente la rimozione delle impostazioni definite in precedenza (non consente, ad esempio, la rimozione di una lingua di destinazione precedentemente definita).
Comando: Exportar
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: Consente di selezionare tutti o una parte dei campi e il loro contenuto in un file di allineamento. È possibile, ad esempio, esportare i segmenti in due lingue contenuti in una memoria multilingue, in modo da poterli importare in un'altra memoria.
Comando: Herramientas
Menù di appartenenza: Herramientas
Descrizione: È il quinto menù di Translator's Workbench. Contiene gli strumenti per l'analisi, la traduzione diretta (senza aprire il file), la pulizia del file e la ricerca delle concordanze.
Comando: Id. de usuario
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: Serve per cambiare l'identificativo dell'utente che utilizza Workbench.
ATTENZIONE: non è possibile cambiare l'identificativo dell'utente se c'è una memoria di traduzione aperta.
Comando: Idioma de destino
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: Serve per definire quale lingua di destinazione utilizzare per la memoria di traduzione attiva. Naturalmente l'opzione è attivata solo per le memoria multilingua (una lingua di partenza e più lingue di destinazione).
Comando: Idioma de la interfaz de usuario
Menù di appartenenza: Ver
Descrizione: Consente di cambiare la lingua in cui vengono visualizzati i comandi in Workbench. Le quattro possibili opzioni sono: inglese, francese, spagnolo e tedesco.
Comando: Importar
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: Serve per importare dei file di allineamento (in formato .txt) contenenti delle unità di traduzione ben formate, all'interno della memoria di traduzione aperta. È possibile creare file di allineamento attraverso l'applicazione WinAlign o tramite il comando di Exportar.
Comando: Limpiar
Menù di appartenenza: Herramientas
Descrizione: Consente di eliminare tutti i tag di TRADOS da un file già tradotto e di aggiornare la memoria di traduzione. Questa operazione è consigliabile e spesso indispensabile per tutti i file tradotti con TRADOS.
Comando: Mantenimiento
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: Avvia la finestra di manutenzione della memoria di traduzione. Tramite questa finestra è possibile visualizzare su schermo tutte le unità di traduzione presenti nella memoria o definire un criterio di ricerca per visualizzarne solo alcune (per esempio tutte quelle create un certo giorno). Una volta visualizzate le unità di traduzione è possibile agire direttamente sui segmenti che le compongono per apportare modifiche o per eliminarle.
Comando: Mostrar traducción
Menù di appartenenza: Ver
Descrizione: Visualizza nella casella di Workbench destinata ai risultati della ricerca, il segmento in lingua di destinazione.
Comando: Mostrar/Ocultar menú
Menù di appartenenza: Ver
Descrizione: Attiva o disattiva la barra dei menù. Quando la barra è disattivata è possibile riattivarla digitando la combinazione di tasti Alt e F10.
Comando: Nuevo
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: Serve per creare da zero una nuova memoria di traduzione. Lancia una procedura guidata per una corretta creazione di una memoria vuota.
Comando: Opciones de la memoria de traducción
Menù di appartenenza: Opciones
Descrizione: Consente di impostare una serie di opzioni gestite tramite una finestra di dialogo comprendente diversi comandi. Consente, tra le altre cose, di decidere quale dev'essere la percentuale minima di somiglianza tra il segmento da tradurre e quelli contenuti nella memoria perché questi vengano visualizzati, di stabilire i criteri di sostituzione di date e unità di misura e di impostare i criteri per la ricerca delle concordanze.
Comando: Opciones de reconocimiento de términos
Menù di appartenenza: Opciones
Descrizione: Consente di selezionare il termbase (di MultiTerm 5 o di MultiTerm iX) per il riconoscimento dei termini in fase di traduzione. Consente inoltre di stabilire la percentuale di somiglianza tra un termine da tradurre e quelli presenti nel termbase perché questi vengano visualizzati nella finestra di riconoscimento termini.
Comando: Opciones
Menù di appartenenza: Opciones
Descrizione: È il quarto menù presente in Translator's Workbench e contiene una serie di comandi per la configurazione delle opzioni dell'applicazione. Da questo menù è possibile configurare la ricerca terminologica, le opzioni della memoria di traduzione e stabilire i colori di visualizzazione del testo.
Comando: Párrafos no traducibles
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: Lancia una finestra di dialogo per la definizione degli stili dei paragrafi che si desidera non tradurre con Workbench. Se si definisce in questa finestra uno stile in particolare, tutte le volte che TRADOS incontrerà un paragrafo formattato con lo stile definito lo salterà e lo lascerà nel testo nella lingua di partenza.
Comando: Propriedades
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: Apre una finestra che dà informazioni sulle caratteristiche della memoria di traduzione aperta. Da questa finestra è possibile sapere quante unità contiene la memoria, l'autore e la data di creazione, chi sono gli utenti che l'hanno utilizzata, la dimensione su file, etc.
Comando: Reconocimiento de términos
Menù di appartenenza: Opciones
Descrizione: Consente di attivare o disattivare la casella per il riconoscimento dei termini. Se la casella è disattivata, per quanto Workbench recuperi dei risultati in un termbase, non potrà visualizzarli.
Comando: Reorganizar
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: Serve per riorganizzare l'intero contenuto della memoria di traduzione specie nel caso in cui siano state importate molte nuove unità di traduzione. La riorganizzazione consente evitare alcuni errori di recupero dei dati in fase di traduzione. È consigliabile effettuare una riorganizzazione della memoria almeno ogni volta che siano state inserite 500 nuove unità di traduzione nella memoria.
Comando: Salir
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: Esce da Translator's Workbench. Nel caso si abbia la versione TRADOS 6.5 per Freelance alla successiva riapertura di Workbench, verrà automaticamente aperta l'ultima memoria utilizzata.
Comando: Servidores de TM
Menù di appartenenza: Archivo
Descrizione: Lancia una finestra per la scelta del Server al quale connettersi per utilizzare una memoria di traduzione remota. Se la lista è vuota è possibile lanciare tramite il pulsante Add un procedura guidata per la configurazione di un server. Questa opzione serve soprattutto per il lavoro su memorie condivise. ATTENZIONE: le memorie condivise non possono essere aperte in modalità escusiva.
Comando: Siempre visible
Menù di appartenenza: Ver
Descrizione: Se questa opzione è attivata, la finestra di Translator's Workbench sarà sempre visibile sullo schermo e verrà posizionata al di sopra delle finestre di tutte le altre applicazioni.
Comando: Temas de ayuda
Menù di appartenenza: Ayuda
Descrizione: Apre la guida di Translator's Workbench e il relativo sommario. La guida è disponibile in inglese, francese, spagnolo e tedesco.
Comando: Texto de etiqueta
Menù di appartenenza: Ver
Descrizione: Consente di decidere in che misura visualizzare i tags (codici per la formattazione legati a stringhe di testo) all'interno dei segmenti recuperati nella memoria e visualizzati nella casella dei risultati.
Comando: TRADOS en la Web
Menù di appartenenza: Ayuda
Descrizione: Contiene una serie di links a delle pagine web di TRADOS per ottenere informazioni e supporto tecnico
Comando: Traducir
Menù di appartenenza: Herramientas
Descrizione: Consente di indicare il percorso di un file da tradurre e di effettuare automaticamente la traduzione di tutti quei segmenti per cui esiste una percentuale di somiglianza da specificare in un'apposita casella di testo. Di solito si usa la percentuale del 100% (full match). Nel file indicato verranno inseriti i segmenti per i quali c'è una traduzione disponibile, mentre quelli che restano da tradurre verranno lasciati in lingua di partenza. Il file pretradotto non viene ripulito, quindi contiene tutti i tag di TRADOS e può essere aperto in modalità traduzione con Microsoft Word o un'altra applicazione di TRADOS (questo dipende da che tipo di file si tratta).
Comando: Ventanas grandes
Menù di appartenenza: Ver
Descrizione: Ingrandisce in larghezza la dimensione delle finestre di Workbench.
Comando: Ver
Menù di appartenenza: Ver
Descrizione: È il terzo menù di Workbench. Contiene una serie di comandi relativi alla visualizzazione della memoria di traduzione
Comando: Zoom
Menù di appartenenza: Ver
Descrizione: Permette di ingrandire la dimensione dei caratteri delle stringhe di testo visualizzate nelle finestre di Workbench